audio

Simona Škrabec: Excerpt from 'L'atzar de la lluita'

Speaker: 
Simona Škrabec
Loading Video...
Description

 Simona Škrabec reads in Catalan from her book L’atzar de la lluita.

Simona Škrabec
(Ljubljana, Eslovènia, 1968)

Llicenciada en literatura comparada i filologia alemanya per la Universitat de Ljubljana (1994) es va doctorar a la Universitat Autònoma de Barcelona amb la tesi Els marcs identitaris en el cas de Centreeuropa (2002). Viu a Barcelona des de 1992.

Es dedica a la recerca relacionada amb la literatura europea del segle XX i estudia la relació de les obres literàries amb la formació de la identitat i la memòria del passat. Publica regularment estudis en les revistes especialitzades en l’àmbit internacional. Des de 2006 ressenya, en el suplement literari d’El País, novetats publicades en català. És també autora dels llibres L’estirp de la solitud (2002, Premi Josep Carner de Teoria Literària de l’IEC), que analitza com s’ha transmès el sentit tràgic de les tragèdies gregues fins a la narrativa breu del segle XX. El seu llibre L’atzar de la lluita (2005) és dedicat al concepte d’Europa Central. Amb Arnau Pons ha coordinat un extens projecte d’investigació sobre les relacions entre les cultures alemanya i catalana, que s’ha publicat amb el títol Carrers de frontera (2007-2008) en català i en alemany.

Ha traduït a l’eslovè les obres de diversos escriptors catalans, entre elles els llibres de Pere Calders, Jesús Moncada, J.V. Foix, Jaume Cabré, Gabriel Ferrater i Maria Mercè Marçal, i d’autors eslovens i serbis al català (Drago Jančar, Danilo Kiš, Boris Pahor, Aleš Debeljak, entre d’altres). També publica els estudis teòrics sobre el fet de traduir en publicacions especialitzades i ha participat en el volum col·lectiu, dirigit per Esther Allen, To be translated or not to be (2007) sobre la situació de la traducció literària en el món globalitzat. És la directora del web del PEN Català dedicat a la traducció literària (http://www.pencatala.cat/ctdl/ ).